Senin, 27 Juli 2015

Duit Kada Bakula

Paribasa Banjar bunyinya ada nang baik, ada nang kada baik. Jaka “basa laut”-nya, ada nang “positif”, ada nang “negatif”. Intinya kada di “positif” atawa “negatif”-nya, tagal “hikmah”-nya. Lain pada itu, paribasa Banjar kada kawa disambat “ciri parigal urang Banjar”. Amun sapalih, saku bujur haja, tagal kada sabarataan.
Bujur paribasa Banjar maungkai parigal wan idabul urang Banjar, tagal -- jaka “basa laut”-nya -- kada kawa disambat “stereotipe” urang Banjar. Saku sapalih bujur haja, tagal paribasa Banjar “ciri parigal wan idabul manusia saalamanan”.

Saku ada nang kada katuju amun paribasa Banjar nang “negatif” diungkai. Amun kada katuju, baarti kada mangakui parigal wan idabul manusia. Amun damintu, sama artinya kaya paribasa Melayu, “buruk muka, cermin dibelah”.

Pariannya, paribasa “duit kada bakula”. “Kula” singkatan “kulawarga”, “bakula” artinya “tarait kulawarga”. Nang “tarait kulawarga” tu “urang”-nya, lain “duit”-nya.

“Duit kada bakula” artinya “duit kada bakulawarga”. Duit, duit; kulawarga, kulawarga. Dalam kulawarga, duit bisa “positif”, bisa jua “negatif”. Duit bisa “marakatakan” kulawarga, dingsanak wan mamarina, bisa jua “marusak”-nya.

Takisah, Utuh Tipang. Inya pusang maniring parigal kulawarganya, Utuh Napang. Utuh Napang rancak bahutang, tagal kada suah manahuri. Muyak-muyak, rahatan Utuh Napang handak bahutang pulang, Utuh Tipang maunjuki sajampal sasuku:
 
“Maap, aku kada kawa lagi mahutangi. Hutang nang samalam haja, gin, balum ikam tahuri. Kubari saadanya haja, nah. Daripada kita tahual, rusak kulawarga. Duit bisa jadi bala. Duit kada bakula...” (ysas)


(“Habar Banua”, TVRI Kalimantan Selatan, Banjarmasin. Siaran Kamis, 09.04.2015, Pukul 5 kamarian.)

sumber:
https://www.facebook.com/y.s.agus.suseno/posts/748015711984608?comment_id=748319301954249&notif_t=like

Tidak ada komentar:

Posting Komentar